Kamis, 14 Maret 2013

MEGOAK - GOAKAN FESTIVAL



Megoak-goakan ini adalah tarian rakyat yang sering kali dipentaskan menjelang Hari Raya Nyepi dan hanya terdapat di Desa Panji, Singaraja. Nama megoak-goakan diambil dari nama Burung Goak (Burung Gagak) ketika burung itu mengincar mangsanya kegiatan ini merupakan pementasan ulang dari sejarah kepahlawanan Ki Barak Panji Sakti sebagai Pahlawan Buleleng pada waktu menaklukkan Kerajaan Blambangan di Jawa Timur.

Megoak-goakan is a folk dance that is often performed before Nyepi and is only found in the village of Panji, Singaraja. Megoak-goakan name taken from the name of Crow when the bird is eyeing its prey. This activity is a re-staging of the historical epic of Ki Barak Panji Sakti as Hero of Buleleng kingdom when conquered the Blambangan kingdom in East Java.

メゴア・ゴアカンはしばしばニュピの前に実行され、唯一のシンガラジャ、パンジの村で発見されたフォークダンスです。鳥が獲物を狙っているカラスの名前から取らメゴア・ゴアカン名。この活動は、東ジャワ州ベランバンアン王国を征服したヒーローブレレン、などの歴史的な叙事詩キバラクパンジサクティの再ステージングです

Rabu, 13 Maret 2013

TERTERAN ( FLAME WAR )


Terteran / perang api terdapat di Desa Jasri, Karangasem. Perang  saling melempar obor yang terbuat dari daun kelapa dengan  panjang  80 cm.  Perang api ini dilaksanakan setiap 2 tahun sekali sehari sebelum Nyepi. Tujuan dari perang api ini adalah untuk  menetralisir roh jahat.  


Terteran or  flame war in the Jasri village, Karangasem. War throwing torches made ​​of palm leaves with a length of 80 cm. Flame war is conducted every 2 years, the day before Nyepi. The purpose of  Flame war is to neutralize the demon.

カランガセム、ジャスリ村でテルタランまたは炎の戦争 です。ヤシ製松明を投げ戦争は80 cmの長さで残します。火炎戦争はニュピの前日、2年ごとに行われる。炎の戦争の目的は、悪魔を中和することである。

OGOH-OGOH FESTIVAL


In Bali when the silent day in Progress, A day before the feast silent day, Hindus in Bali held a ogoh ogoh (monster statue) festival. This event aims to Returned the Bhuta kala to nature is and clean up rural areas and urban cities in Bali. Ogoh ogoh festival It aims to run smooth silent day holiday in Bali. For in this feast, Hindus have four activities that should not be carried on at this feast. Turning on the fire that is not allowed, doing any activities , such as schools and other work, Way out of the house and having fun outdoors. Because at this feast is obliged to reflect and run well this holiday.


ときに、進行中のサイレント日、ごちそうサイレント前日バリでは、バリのヒンズー教徒はオゴーオゴー(怪物像)フェスティバルを開催しました。このイベントは、自然に ブタカラ アザールが返され、農村部やバリで都会をクリーンアップすることを目指しています。 オゴーオゴー祭りそれは、バリ島で滑らかなサイレント連休を実行することを目指しています。この祭りでは、ヒンズー教徒はこの祭りに乗って運ばれるべきではない4つの活動を持っています。学校や他の仕事、家の外に道を有する楽しいアウトドアなどの任意の活動をやって、許可されていない火災をオンにする。この祭りでは、この休日を反映しており、十分に実行することが義務付けされているので。

OMED-OMEDAN ( KISSING FESTIVAL IN BALI )

A young Balinese couple kiss during the Kissing Festival known as 'Omed-Omedan' at Sesetan village on March 13, 2013 in Denpasar, Bali, Indonesia. During the annual festival, Balinese youths gather first to pray, then to kiss and dance as spectators douse the teenagers with water. The festival follows the Day of Nyepi, and is intended to fend off bad luck in the year ahead.

若いバリのカップルのキス 'オメド・オメダン' セセタン村で2013313日にデンパサール、バリ島、インドネシアとして知られてキス祭。毎年恒例のお祭りの時には、バリの若者は観客が水でティーンエイジャーを消すようにキスして、踊って、その後祈る最初に収集します。祭りはニュピの日に続き、前方に年に悪運をかわすために意図されている。